51³Ô¹Ï

UNDT/2014/059

UNDT/2014/059, Ogorondikov

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Lors de l'examen, le tribunal a conclu que le demandeur n'avait pas commis l'inconduite de fournir de fausses informations dans son rapport de congé annuel. L'intimé a correctement établi les faits pour les accusations restantes de l'inconduite. Cependant, l'intimé n'a pas pleinement pris en compte toutes les circonstances atténuantes lors de la détermination de la sanction disciplinaire appropriée. Le tribunal a trouvé la mesure disciplinaire disproportionnée à l'inconduite et l'a modifiée. La décision contestée est annulée. La mesure disciplinaire de la séparation du service ayant une compensation au lieu de préavis et avec des indemnités de licenciement est remplacée par une censure écrite plus une amende de salaire de base nette d'un mois. L'intimé est également condamné à verser la rémunération du demandeur pour la perte de bénéfices à partir du 2 février 2011 jusqu'à la date d'expiration du contrat du demandeur (avec Minustah, jusqu'au 2 janvier 2012), moins l'amende du salaire de base net d'un mois et le montant de l'indemnité de résiliation déjà payée au demandeur. Dans le cas où l'intimé décide de ne pas réintégrer le demandeur, il est condamné à le compenser au montant de 5 000 USD plus la compensation pour la perte d'un an de salaire de base net et des droits.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur demande à l'annulation de la décision de le séparer du service, avec une indemnité au lieu d'un avis et avec des indemnités de licenciement. Le requérant ne conteste pas les faits mais la proportionnalité de la mesure disciplinaire qui lui est imposée.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Ogorondikov
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ