51³Ô¹Ï

UNDT/2012/056

UNDT/2012/056, Fagundes

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Les principales questions juridiques dans cette affaire sont de savoir si le demandeur et l'organisation avaient conclu un contrat et si le demandeur a le droit d'accès au système de juge des Nations Unies. Le tribunal a constaté qu'aucun contrat de travail contraignant n'était conclu par le demandeur et l'organisation. Le demandeur n'était pas membre du personnel au moment où la décision a été prise de ne pas la sélectionner pour la vacance et le tribunal n'a pas compétence sur cette affaire. Résultat: la demande a été rejetée.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requérante a fait appel d'une décision de l'organisation de ne pas la nommer à un poste pour lequel elle a été initialement identifiée comme la candidate préférée mais non officiellement nommée. Les principales questions juridiques dans cette affaire sont de savoir si le demandeur et l'organisation avaient conclu un contrat et si le demandeur a le droit d'accès au système de juge des Nations Unies. Le tribunal a constaté qu'aucun contrat de travail contraignant n'était conclu par le demandeur et l'organisation. Le demandeur n'était pas membre du personnel au moment où la décision a été prise de ne pas la sélectionner pour la vacance et le tribunal n'a pas compétence sur cette affaire.

Legal Principle(s)

Contrat, définition de: Généralement, un contrat est un accord donnant lieu à des obligations qui sont appliquées ou reconnues par la loi. Contre l'emploi: Un contrat d'emploi est généralement formé lors de l'acceptation inconditionnelle d'une offre contenant les termes essentiels de l'accord. Un accord n'est pas un contrat contraignant s'il manque de certitude, soit parce qu'il est trop vague, soit parce qu'il est évidemment incomplet. La conclusion d'un contrat contraignant est établi en effectuant une évaluation objective de ce que les parties ont dit et fait au moment de la transaction. Ce que les parties disent plus tard qu'ils avaient l'intention de faire est secondaire à la preuve de leurs actes contemporains. Il est accepté par la personne à qui elle est adressée. Lettre de nomination: En vertu du règlement 4.1 du personnel, lors de la nomination, chaque membre du personnel reçoit une lettre de nomination conformément aux dispositions de l'annexe II au Règlement du personnel (lettres de nomination). Mais cela ne signifie pas que le seul document capable de créer des obligations juridiquement contraignantes entre l'organisation et son personnel doit être qualifié de «lettre de nomination». Ce qui compte, c'est la substance. Conditions contractuelles essentielles: Conformément à l'ancienne règle du personnel 104.1, une lettre de nomination contient «toutes les termes et conditions d'emploi». L'annexe II au Règlement du personnel fournit une liste des conditions qui seront incluses dans une lettre de nomination standard. Ils comprennent, entre autres, la nature et la période d'emploi, la catégorie et le niveau de nomination, et les détails concernant le salaire et d'autres conditions d'emploi (voir l'annexe II à ST / SGB / 2006/1). Toutes les termes et conditions spécifiés à l'annexe II ne sont pas nécessairement des composants essentiels d'un contrat contraignant, mais à tout le moins, un contrat d'emploi devrait inclure, comme termes essentiels, la date de début du travail, sa durée et la rémunération pour les travaux effectué.

Outcome

Rejeté sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Fagundes
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ